สวัสดีค่ะ ทุกคน วันนี้ เพจพูดอังกฤษได้ง่ายนิดเดียว แวะมาแนะนำประโยคภาษาอังกฤษง่ายๆให้เพื่อนๆนำไปในชีวิตประจำวันค่ะ🤗 หากเราอยากจะถามเพื่อนๆ ฝรั่ง หรือ อยากจะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่า ทานข้าวรึยัง? ทานอะไรรึยัง? เราสามารถพูดอย่างไรได้บ้างนะ🥐🍟🥓🍕🥗🍱 Have you eaten yet? / Have you eaten? ( เเฮฟ ยู อีทเท่น เย้จ? / เเฮฟ ยู อีทเท่น) Did you eat? ( ดิ้ด ยู อีท? ) 👉แปลว่า คุณทานข้าวรึยัง คุณทานอะไรรึยังค่ะ Have you had breakfast? ( แฮฟ ยู แฮด เบ้กฟั้ด? ) Did you have breakfast? (ดิ้ด ยู เเฮฟ เบ้กฟั้ด? ) 👉แปลว่า คุณทานอาหารเช้ารึยัง? Have you had lunch? ( แฮฟ ยู แฮด ลั้ช? ) Did you have lunch? (ดิ้ด ยู เเฮฟ ลั้ช? ) 👉แปลว่า คุณทานอาหารกลางวันรึยัง? Have you had dinner? ( แฮฟ ยู แฮด ดินเนอร์? ) Did you have dinner? (ดิ้ด ยู เเฮฟ ดินเนอร์? ) 👉แปลว่า คุณทานอาหารกลางเย็นรึยัง? 💯ถ้าจะตอบ ว่าทานแล้วล่ะ พูดยังไงนะ Yes, I have. Yes, I already have. Yes, I already ate. Yes, I did. ❌ถ้ายังไม่ กินอะไรล่ะ No, I haven't No, I haven't eaten. No, I still haven't eaten. No, I didn't. เอาล่ะ คราวนี้ก็เอาไปถามเพื่อน ไปชวนเพื่อนทานข้าว เต๊าะ หนุ่ม เต๊าะสาว กันได้แล้วนะคะ มีเรื่องชวนเค้าคุยแล้วนะ 55555 ถ้าเค้าบอกยังไม่ทาน ก็อย่าลืมชวนเค้าไปทานข้าวนะคะ Shall we go to have breakfast/lunch /dinner together?
[พูดอังกฤษได้ง่ายนิดเดียว] สวัสดีค่ะ ทุกคน วันนี้ เพจพูดอังกฤษได้ง่ายนิดเดียว แวะมาแนะนำประโยคภาษาอังกฤษง่ายๆให้เพื่อนๆนำไปในชีวิตประจำวันค่ะ🤗
LIKE US ON FACEBOOK ติดต่อเรา
Fanpage:
E-mail:
Line ID: alhijrah
Instagram: alhijrahcentre
Hotline: 086-0006544 (สำหรับสอบถามข้อมูลทั่วไป, สมัครเรียน)
โทร. 083-228 9878 (สำหรับลูกค้าองค์กร)
ก็ได้ แต่ถ้าเราเจอฝ. ตอนบ่าย 3 แต่อยากรู้ว่าเค้ากินข้าวเที่ยงมาหรือยัง เราก็ถามว่า Did you eat lunch? หรือ Did you have lunch? หรือ Did you eat? เลยก็ได้ เวลาคนคุยกัน เค้ารู้สถานการณ์กันดีอยู่แล้ว ถ้าต้องการระบุมื้ออาหาร หรือชื่ออาหาร ก็ใช้แบบนี้เลย Have you eaten dinner? หรือ Did you eat dinner? กินข้าวเย็นหรือยัง? Have you eaten the banana? กินกล้วยหรือยัง? (ใช้ the แสดงว่าเค้ารู้กันว่าเป็นกล้วยลูกไหน) สรุปคือ have you eaten? ถามตอนช่วงที่ยังอยู่ในช่วงเวลาอาหารมื้อนั้น did you eat? ถามตอนเลยเวลาอาหารมื้อนั้นไปแล้ว เพราะจบไปแล้ว ถ้าถามฝ. แบบนี้ ฝ. ก็จะแอบงงว่า eat what? (กินอะไรหว่า? ) เค้านิยมพูดชื่ออาหารต่อท้าย เช่น Do you eat beef? (เธอ)กินเนื้อวัวหรือเปล่า Do you eat peanuts? (เธอ)กินถั่วมั้ย Do you eat cheeseburger? (เธอ)กินชีสเบอร์เกอร์มั้ย หรือ ถ้าจะถามว่า อาหารอร่อยมั้ย หรือ ชอบอาหารที่กินหรือเปล่า ก็ถามว่า Do you enjoy the food here? ชอบอาหารร้านนี้หรือเปล่า แต่ถ้าถามว่า Do you enjoy eating? จะแปลว่า คุณเป็นคนชอบกินมั้ย มีความสุขกับการกินมาก ประมาณนั้น เช่นกันครับ เวลาตอบว่าชอบก็ I do.
Youtube
สรุปแล้ว ถ้าจะถามฝ. ว่ากินข้าวหรือยังจ๊ะตัวเอง ก็ถามได้ทั้ง -Have you eaten? และ -Did you eat? แต่ถ้าต้องการถามแบบระบุเป็นมื้อ หรือชนิดของอาหาร ก็พูดได้ทั้ง -Have you had breakfast/ lunch/ dinner/ fried chicken? -Did you have breakfast/ lunch/ dinner/ fried chicken? เตงกินข้าวเช้า/ข้าวเที่ยง/ข้าวเย็น/ไก่ทอด หรือยัง? ยังไงก็ลองไปปรับใช้ตามสถานการณ์กันดูน้า ฝากติดตาม และเป็นกำลังใจให้เพจเล่นจนได้เรียนกันต่อไปนะครับ Sail Story ได้ความรู้มาก. ติดตามครับ
5 ประโยคยอดฮิต “ กินข้าวหรือยัง” ต้องถามฝรั่งว่าอย่างไร?
- Lunch คือ ความหมาย แปลว่า ตัวอย่าง
- ปารากวัย VS โบลิเวีย (ฟุตบอลโลกโซนอเมริกาใต้) | 18.11.2020.06:00
- กระทรวง ทรัพยากรธรรมชาติ และ สิ่งแวดล้อม logo
- Have a lunch แปล ว่า de
- Have a lunch แปล ว่า 3
- [พูดอังกฤษได้ง่ายนิดเดียว] สวัสดีค่ะ ทุกคน วันนี้ เพจพูดอังกฤษได้ง่ายนิดเดียว แวะมาแนะนำประโยคภาษาอังกฤษง่ายๆให้เพื่อนๆนำไปในชีวิตประจำวันค่ะ🤗
- งาน หางาน สมัครงาน เจ้าหน้าที่ธุรการ / แอดมิน เตชะจรัสฮอนด้า ออโตโมบิล จำกัด 2701/8-9 ถนนลาดพร้าว คลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กรุงเทพมหานคร - jobbkk.com
- Have a lunch แปล ว่า online
- กางเกง ยีน ส์ ชาย เด็ก
- Have a lunch แปล ว่า 5
21 พ. ค. 2020 เวลา 02:30 • การศึกษา ถามฝ. ว่า กินข้าวยัง? พูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงดี เคยไหมครับ อยากจะชวนฝ. กินข้าว แต่ไม่รู้จะเริ่มยังไง ถ้าเป็นคนไทยด้วยกันก็จะถามว่า กินไรยัง? กินข้าวหรือยัง? ถ้าถาม ฝ. ด้วยคำถามเดียวกันล่ะ งั้นลองมาพิจารณา 4 ประโยคต่อไปนี้ดูว่า อันไหนใช้ถามฝ. ว่า "เตง... กินข้าวยัง" ได้บ้าง A) Have you eaten? B) Did you eat? C) Do you eat? D) Are you eating? ประโยคนี้เป็นที่นิยมพูดกันมากที่สุดในการถามว่า กินข้าวหรือยัง สังเกตมั้ยว่าแม้ในภาษาไทยเราพูดว่า กินข้าว แต่ก็ไม่มีคำว่า rice อยู่ในประโยคภาษาอังกฤษเลย เพราะถ้าเราใส่ rice ไปด้วย ฝ. ก็จะงงว่า เอ๊ะ ถามอะไรแปลก ๆ ยูจะให้ไอกินแต่ข้าวเปล่า ๆ เหรอ แต่ในภาษาไทย "กินข้าวหรือยัง? " เป็นคำถามที่คนไทยเข้าใจกันอยู่แล้วว่าหมายถึง กินอะไรมาหรือยัง หรือ มีอะไรตกถึงท้องหรือยัง เวลาฝ. ถามแบบนี้ ก็อย่าเพิ่งงงว่า ฝ. มาถามฉันว่า ยูไม่มีอันจะกินเหรอ? เง้ออออ ทำไมจู่ ๆ มาว่าฉันแบบนี้ หยาบคายจัง... แต่หมายความว่า คุณกินข้าวมาหรือยัง Have/has + V3 เป็นคำถามที่ถามว่า ได้ทำบางสิ่งแล้วหรือยัง ประมาณว่า ตอนนี้เป็นเวลาที่แกควรทำสิ่งนี้ แต่แกได้ทำหรือยัง ขอยกตัวอย่างอื่นที่ใช้โครงสร้างนี้ A: Have you washed your car?
ไปทานข้าวเช้า /กลางวัน / เย็น ด้วยกันมั้ยคะ/ ครับ? หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์แก่ผู้ที่อ่านไม่มากก็น้อยค่ะ หากเขียนผิดพลาดประการใด ผู้เขียนต้อง ขออภัยด้วยนะคะ ขอบคุณแหล่งความรู้👍🏻👇🏻🙏🏻 ขอบคุณภาพและดีไซต์สวยๆจาก Canva ค่ะ^^
- ที่พัก ตรัง ปาก เม ง
- การ กิน ยา ความ ดัน
- สร้าง วีดีโอ ภาพนิ่ง ประกอบ เพลง
- ติด ฟิล์ม นาฬิกา garmin ที่ไหน
- ซัน ซิ ล 450 มล ราคา